9:10 pm · Archivado en Comentarios cinematográficos, Crítica de Cine
Con mi última revista de The Believer llegó un dvd con La Guía del Cine para Pervertidos.
Un film documental de Sophie Fiennes, hermana de Ralph y discípula de Peter Greenway, con Slavoj Zizek filósofo psicoanalísta que según El País se ha convertido en “una estrella del pensamiento contemporáneo.”
Escoge muy bien las películas para documentar sus teorías, luego las cita y recrea la escena para dar espacio a Zizek para hacer su comentario. Empieza por definir el cine como un arte perfectamente pervertido, porque no solo te da lo que quieres sino te dice qué es lo que quieres en primer lugar.
Zizek hace una lectura psicoanalísta de las películas, bien escoge a Hitchcok y David Linch, pero también ‘Fight Club’ y ‘The Conversation’ de Francis Ford Coppola.
Su discurso no se limita a justificar los hermanos Marx como el SuperEgo [Groucho], el ego y el id [Harpo]. Toca también en nuestra propia manera de percibir la vida y cómo estamos tan acostumbrados a que el escusado desaparezca nuestros más íntimos desechos, y cómo es el cine justamente lo contrario: la exposición intimidades y fantasías a todo color en la gran pantalla.
Una reflexión crítica válida del cine y grata de ver a la misma vez.
8:30 pm · Archivado en Todo es misceláneo
Esta semana estreno nuevo horario de trabajo: medio tiempo. Media semana, mejor dicho, porque hemos acordado que iré a la oficina de lunes a miércoles a medio día. Voy a tomar un proyecto pero todavía esta en negociaciones así que estoy aprovechando para acomodar mi estudio en casa. Estoy muy contenta con el nuevo horario y con el nuevo proyecto que incluye a mis más nuevos viejos amigos.
¡feliz miércoles!
9:15 pm · Archivado en Todo es misceláneo

Me hice un delantal. Me encontré las telas en la sedería del Machetazo y se me ocurrió. Y lo hice. Conseguí estas instrucciones, más bien como inspiración. Pero decidí que el doblez de la parte de arriba sería útil, así que esa parte es diseño mío. Aunque creo que realmente no se necesitan ningunas instrucciones para hacer un delantal. Es cuestión de atreverse.

10:50 am · Archivado en Todo es misceláneo
Fui a un seminario de traducción de poesía en la biblioteca nacional, creí que iba a ser la única en chancletas pero no fue así. Estuvo bien y fue divertido. Escogieron tres poemas: uno de Yeats, uno de Shakespeare y para mi buena suerte uno de T.S. Eliot. Super afortunado que recomendaron al poeta y traductor mexicano José Emilio Pacheco (insertar nombre aquí cuando encuentre mis notas) que aparentemente ha traducido varios de sus poemas. De cada uno se hacía una comparación de tres traducciones, cada una era una lectura/interpretación distinta.
Me sorprendió lo exquisitamente la primera voluntaria (Lucy, creo que se llama) que leyo un poema en inglés. Luego me explicó que en inglés siempre se sigue la puntuación y no el largo de los versos. Yo creo que eso también se aplica al español, lo único que no es la norma de las declamaciones. Pero la verdad, eso de declamar se me hace completamente insoportable.
El momento más divertido fue cuando alguien confundió el nombre de Dylan Thomas por Bob Dylan y lanzó un grito de desesperación cuando todo el grupo completamente indiferente le decía que estaba muerto. NoooOOOO. Ah. Dy-lan Tho-mas. OK.
Otros poetas traductores mencionados:
Vicente Gaos
Manuel Mojica Lainez
Luis Astrana Marín
Eliseo Diego
Juan Tovar
Y eso fue Poets in chancls. Thank you very much.
9:06 am · Archivado en Todo es misceláneo
Anoche fui al concierto de dos pianos de los Ingram y fue una experiencia fabulosa. La música es una terapia de inspiración. Durante el concierto, como mi conocimiento musical es tan corto que no reconozco las piezas aún después de leer el programa, una cosa que podría mejorar mi experiencia sería que proyectaran un texto de luz con la pieza y el compositor de lo que van a tocar durante los primeros minutos de la pieza. Es una idea muy generaión MTv para la asociación de conciertos, pero estoy segura que mejoraría la experiencia del público entusiasta sin bagaje cultural.
Aunque no lo he visto en ningún teatro, si he visto los textos de traducciones de algunas operas y estoy segura que esto ya lo habrán inventado e implementado en otro sitio. Igual a mi me hace falta, así que lo apunto aquí. Aunque lo que más falta me hacen son mis amigos que no me acompañaban a los conciertos del auditorio en Madrid.