La película de Sofía Copola me gusto. Me pareció refrescantemente sutil. Triste e ironíco que tradujeran “Lost in translation” (sutil) por “Perdido en Tokio” (vano). Pero no es peor que la película de Woody Allen “Hollywood ending” traducida por “el ciego”.
Quien traducirá los nombres de las películas? Pareciera una ocupación placentera, a mi me encantaría tener un segundo trabajo así.
traducciones y dudas lingüísticas
Comments are closed.



