muxu

En Madrid he apren­dido y se me han pegado un mon­tón de pala­bras que antes ni siquiera cono­cía, pero poco a poco lle­gan a ser mías. Ahora uso ago­bio para algu­nos casos de estrés y flipo.

Muxu’ no es una expre­sión espa­ñola, pero vi que mis ami­gos la usa­ban para des­pe­dirse en msn y rápi­da­mente la adopte. De hecho pensé que sería una expre­sión mexi­cana. Que sig­ni­fi­ca­ría besos o algo así. O qui­zás sería eus­kera. Javi se des­co­jonó y me explico que era un mono que tira besos que yo no puedo ver en mi msn de mac. Pero des­pués de la risa adop­ta­mos ‘muxu’ a nues­tro hablar.

De Javi he apren­dido muchas expre­sio­nes. Algu­nas las odio, como “en el fondo es buen niño.” Javi podría decir eso refi­rien­dose a Sata­nás. Pero tam­bién es cierto que uno debe bus­car muy muy en el fondo antes de diag­nos­ti­car a alguien de gili­po­llas.

La frase que más me gusta de Javi es “te lo digo con amor.” Si algo res­peto de él es su capa­ci­dad de decirte las ver­da­des en la cara. Aún las que due­len las dice con cariño. La amis­tad es más que alguien que te dice todo el rato lo mucho que te quiere, que tam­bién. Los bue­nos ami­gos te dicen “te pasaste tres pue­blos” o “estu­viste un poco borde” o “no vas a salir así, ¿ver­dad?” cuando es nece­sa­rio, pero lo dicen con amor.

Ni me lo puedo creer toda­vía pero esta etapa de Madrid está por ter­mi­nar. Voy a tomar un empleo que me devuelve a Panamá. Me encanta Madrid y la expe­rien­cia se me ha que­dado un poco corta. La ver­dad es difí­cil dejar a los ami­gos y estoy segura que he hecho bue­nos ami­gos por­que Javi me ha dicho: “voy a ir a tu casa con unos post-its para mar­car todas tus cosas con las que me quiero que­dar.” Los mejo­res ami­gos son los que te hacen reír en momen­tos difí­ci­les. Y el vivo de Javi va a que­darse hasta con mi trabajo.

Muxu Madrid

VN:F [1.9.3_1094]
Rating: 0 (from 0 votes)

14 Responses to “muxu”

  1. Javi Says:

    Ufff, nena. ¿Y ahora qué digo? Este post me pilló con la defensa baja (muy baja).

    La ver­dad es que no hay pala­bras para poder agra­de­certe todo lo que has hecho por mí, tanto a nivel per­so­nal, como pro­fe­sio­nal. Y, bueno, me ale­gro de haber sido una parte impor­tante de tu estan­cia en Madrid.

    Una cosa quiero que ten­gas clara y es que no te vas a librar de mí tan fácil­mente. En Panamá, en Madrid o en cual­quier parte del mundo, ten­drás noti­cias mías para con­tarte mis his­to­rias, para que me acon­se­jes y para escu­char todo aque­llo que quie­ras palabrearme.

    Sé que la etapa que empieza va a ser muy buena para ti. Lo sé y punto. Por­que te lo mere­ces. Por­que tú, no es que en el fondo seas buena niña, es que ya lo eres de por sí y no hace falta mirar en las pro­fun­di­da­des. Y lo sé desde aquel pri­mer día de mas­ter en el que coin­ci­di­mos en clase.

    Te echaré muchí­simo de menos, pero aún así tie­nes todo mi apoyo en esta partida.

    Un besazo enorme.

  2. AnaMaria Says:

    ¡noooooooooo!
    yo en el fondo soy buen NINJA :twisted:
    y eso nadie lo sabe mejor que tú

  3. migugat Says:

    Ana, no se si será el ori­gen, pero BESO en eus­kera se dice MUSU.
    Mucha suerte en tu nueva aven­tura por Panamá y ha sido un pla­cer cono­certe en el EBE 06.

    Salu­dos,

  4. ech Says:

    Yo uti­lizo expre­sio­nes como “me mueve el piso”, “no hable carreta” o “cla­var cacho”… tene­mos tanto que apren­der. En Bar­ce­lona estoy apren­diendo colom­biano. Tene­mos tanto que com­par­tir… Muxa suerte, Muxu Ana. Siem­pre nos que­dará Internet.

  5. y yo no bailo Says:

    y ahora si bailo pues Ana­lia vuelve a casa. Ha apren­dido mucho y dis­fru­tado muchi­simo y ahora nos toca a nos tenerla cerca:lol:

  6. AnaMaria Says:

    :mrgreen:
    “me movio el piso” es de mis expre­sio­nes favo­ri­tas, así como tam­bién “dor­mir a pierna suelta” que es lo que me hace falta entre el jet-lag y los nerviositos

    Ya tengo fecha y la apunto aquí solo para que no me pre­gun­tes “¿cuándo te vas?” que eso es feí­simo: EL 21-M

    muxu musu ¡kuku!

  7. cjlaloca Says:

    Ana anita de mis cui­tas, te extra­ñaré mucho..Esta es una exce­lente opor­tu­ni­dad para ti, que te mere­ces. Ade­más se (sabe­mos) que tie­nes muchas cosas boni­tas que dis­fru­tar en panamá. Por allá nos vere­mos, cuando me que­des a una hora de viaje y no me afecte el jetlag.
    Madrid te va a extra­ñar tam­bién, sobre­todo el Circulo de Bellas Artes (que me ha dicho que no te dijera nada pero bueno), en fin que niña…tranquila que arrie­ros somos y en el camino nos encon­tra­mos (que te lo digo de buena forma)..
    un besazo y bueno, sin poner­nos sen­ti­men­ta­les ahora, te digo que acá se te va a extrañar:neutral:

  8. Món Says:

    muxu, muxu, muxu, muxu, muxu, muxu, muxu, muxu, muxu.… Te quiero pala­brera y te voy a extra­ñar. Espero que como mues­tra de amis­tad algún día te ani­mes a ir al zoo de Chi­lan­go­lan­dia… si no, igual lo enten­deré, pero eso si, espero que cuando veas un zopi­lote (bui­tre) volar sobre la carroña te acuer­des de mi :mrgreen: ¿a qué la ima­gen mola? zopilotes-mon-zopilotes… ay es que como sabes lo mío es lo esca­to­ló­gico ¡de toda la vida!
    más muxu

  9. Jorane Says:

    Hola, tu articulo es muy intere­sante! Y creo que la pala­bra “muxu” no es mexi­cana sino eus­kera por­que lo usa­ba­mos tam­bien en Fran­cia y la gente que conozco que la usan son de Eus­kadi… Vale hasta otra vez

  10. Palabrerío » un rebaño invertido - soy introvertida Says:

    […] muchí­simo a mis ami­gos de Madrid. Por suerte hay mucha gente en mi ofi­cina y empiezo a hacer ami­gos nue­vos; mien­tras re-encuentro […]

  11. euskeraz Says:

    muxu es besos en euskera!!!

  12. Chicho Says:

    TASCA MUXU

  13. Imanol Says:

    Muxu, es vasco desde que el cielo es cielo y sig­ni­fica besos como bien dicen unos cuan­tos aqui arriba, al igual que en el cas­te­llano la gente uti­liza a la hora de escri­bir “un abrazo” en Eus­kal herria uti­li­za­mos muxu bat o muxu, que sig­ni­fica un beso! Muxut bat polita (guapa).

  14. Gontzal Says:

    De aqui viene la famosa marca de camisetas

    KUKUXUMUXU

    KUKUXUPULGA

    MUXUBESO.

    En reali­dad se debe­ría de decir kuku­su­musu, pero en Eus­kal Herria cuando nos diri­gi­mos de forma cari­ñosa cam­bia­mos la s por la x que es mas tierna en nues­tra fonética.

    Es decir MUXU= MUSU (TIERNAMENTE)

DEJA UN COMENTARIO