todavía no hablo el idioma
Por años CJ y yo hemos tratado de descifrar cómo se dice cranberry en España, todo sea por los Cosmopolitans. Así que cuando vi pasas de corinto en el Carrefur le envíe este mensaje:
—Creo que cranberry va a ser corinto, feliz sábado.
A lo qué me contesto:
—Corinto? ese no es un libro de la biblia? jeje feliz día pa ti too my amiguita.
No hay nada como tener amigas que respondan dudas lingüísticas con spanglish guapachoso.

September 25th, 2008 at 7:29 am
no son arandanos? busquemelo en italiano que yo nunca he sabido!!!Los trabajos en casa van lentos pero el jueves la recojo en Malpensa y dormimos afuera para darles chance a los obreros de adelantar…llegaremos a una casa llena de polvo pero que se va a hacer?
September 25th, 2008 at 9:46 am
Arandanos, aunque alli no es tan común como en panamá
September 25th, 2008 at 11:08 am
Ici au Mexique c’est ARANDANO, je ne sais pas comment s’appelle en Espagne…
jajajaja se me salió lo cholo francés tableño que llevo dentro.… jajajaja
¿Cuánto tiempo más vas a estar por la madre patria?
Saludos pues
September 26th, 2008 at 2:30 am
Viste? te dije que no tenía nada que ver con Corinto…ese es un libro bíblico si le agregas una i, entre la t y la o. Guapachoso mi spanghish? I’m not sure de eso my dear amiga!!! jijijiji
besitos..mañana nos vemos no? pa comer patacon? y yuca? y arepa?
October 5th, 2008 at 7:32 am
arandano no es blue berry??